11 de desembre del 2010

Un mar de llatinismes (I): Expressions d’àmbit general amb sentit adverbial temporal

Encetem avui al nostre Vaixell la publicació setmanal dels treballs en Scribd i en imatges que han fet i exposat els alumnes de 2n de Batxillerat durant aquest trimestre sobre els diferents apartats de llatinismes prescrits per a les PAU. Comencem amb la presentació de l´Helena i en Carlos. En els vostres comentaris haureu d´explicar breument el significat dels llatinismes i, sobretot, allò que us suggereixen les imatges que ells han triat per il·lustrar-los. Intelligenti pauca!


Helena Vázquez i Carlos Cuenca

14 comentaris:

Unknown ha dit...

HOla! explicaré el significat dels llatinismes, m'encanten les fotos de "in fraganti" hahah!



in fraganti: veure algú quan està cometen un delicte o una acció incorrecte o bé que hauria de ser amagada.

sine die: locució que es fa servir quan es vol posposar alguna cosa.

suo tempore: al seu temps

in extremis: "en els últims moments" es fa servir en una situació on algú està a punt de morir, marxar...

hic et nunc: "aquí i ara" ho podem fer servir per designar que s'han de pensar les coses des de la realitat i no deixar-nos portar per teories o ideologies...

a priori a posterior : paraules oposades, la primera (previ a ) es fa servir per designar un coneixement inicial,sense experiència... en canvi a posteriori ( posterior a) és tot al contrari.

ipso facto: "en l'acte, en el moment"


Fins demà!

Anna!

El vaixell d'Odisseu ha dit...

Recordeu que a banda de comentar el significat dels llatinismes serà MOLT INTERESSANT que ens expliqueu què us han suggerit les imatges de la presentació.

Judith Garcia ha dit...

Holaa!

Aquí us deixo la meva aportació:

Ante meridiem: Abans del migdia

Post meridiem: Després del migdia

In fraganti:enxampar a algú fent coses incorrectes que haurien de ser amagades.

Sine die: Posposar alguna cosa.

Sine die: En el seu propi temps.
In extremis: En els extrems de la, quan algú està a punt de marxar o de morir.

Hic et nunc: Aquí i ara.

A priori i A posteriori: La primera és "previ a" i la segona "posterior a"

Ipso facto:En el moment.

Les imatges expliquen molt bé el significat d´aquests llatinismes.


Vale!

Jordi Sedeño ha dit...

Hola!!!

Són molt original les fotografies.

En la fotografia de A.M o P.M està molt ben reflexat el significa, però jo hagués posat una fotografia del sol i la lluna.

En l'expressió infraganti hagués col-locat una imatge sobre una persona roban i la policia en aquell moment l'agafa fent aquesta mala acció, però està molt ben reflexat amb les imatges que han posat sobretot la del home amb roba interior de dona.

Molt ben expressat el significat de suo tempore amb les fotografies del Homer Simpson i la de la mort, ja que tot ho fan tot al seu temps.

El vaixell d'Odisseu ha dit...

Vaig, Jordi, que ja has trobat l´espai necessari per comentar al bloc. Tot és qüestió de voluntat. Gràcies.

Esther Soria ha dit...

Hola!

Penso que les fotos referents a A Priori i A posteriori són molt encertades perquè en la primera de superman es com si primer fos una cosa i després una altra, és a dir, la doble personalitat que no sempre és el que sembla. I la segona de la poma també és molt adient perquè significa com que tot té un final i s'acaba.

Penso que és molt original la foto d'ipso facto, posant un superheroi, flash, per tal de representar la rapidesa d'aquest i la urgència que inspira aquest llatinisme.

Vale!

Yasmin ha dit...

Hola!

M'ha agradat l'entrada, estan molt ben explicats els llatinismes i gràcies a les imatges he pogut deduir el significat.

Són molt encertades les imatges de ante meridiem/post meridiem i les de a priori/a posteriori.

Valete!

meritxell ha dit...

Hola!
M'ha semblat molt interesant aquesta entrada!.

Les fotografíes estan molt acertades i permet deduir repidament el significat del llatinisme.

Felicitats per aquesta entrada tant interesant!
Vale!

Anna Ruiz ha dit...

Holaa!
Comentaré el significat d'alguns llatinismes, i el que em suggereixen les seves imatges.

Les imatges de suo tempore (al seu temps):
-Homer: amb aquesta imatge veiem que ens vol dir que tot s'ha de fer al seu temps, és a dir que hi ha coses que no s'han de fer en certs llocs, com en aquest cas tallar-se les ungles a la feina.

-La mort al quiròfan: aquesta imatge fa referència a que tot ha d'anar al seu temps, és a dir que el pacient creo que encara no és la seva hora de morir i s'escapa del quiròfan on l'espera la mort, perquè ha de viure encara.

-Home fumant: amb aquesta fotografia intueixo que la mort arriba abans a les persones fumadores, o si més no, és més probable que això sigui així.

oriol ha dit...

Hola!

Helena i Carlos,trobo que heu fet molt bona feina. Crec que les fotografies són molt encertades, jo no ho hauria fet millor.

He buscat més informació sobre sine die:

-És una locució llatina que significa "sense plaç", "sense data". Aquesta locució s'sutilitza molt en dret i Administració, per anomenar alguna cosa que es proposa indefinidament.

La paraula "sino" pot significar depenent de l'ús, forat, entrant o badia i fins i tot butxaca o pit.

El mot Die que va arribar de les llengues proto-indoeuropees com a "Do-",disenyar, traçar o invertir,va pasar al lltí com a dare, regalar.

Júlia Vallespir ha dit...

Hola a tothom!

Moltes felicitats a tots dos, realment heu fet una molt bona recerca que, combinada amb unes fotografies d’allò més encertades i divertides, fan més fàcil i entretingut aprendre! M’agraden molt les fotografies de sue tempore, és a dir, al seu temps, com dieu vosaltres, de l’arribada de la mort, i de a.m i p.m, és a dir, abans i després del migdia, amb la representació de la vida d’un pollet. Molt originals!

Vale!

Aitor ha dit...

Hola!

Primer de tot, felicitar al Carlos i l'Helena per aquesta bona presentació, em va agradar força.

Crec que les imatges del llatinisme "in fraganti" està molt aconseguida i que realment si no tinguessim el llatinisme al costat de la foto, el descobririem molt fàcilment.
I penso el mateix de la segona foto del llatinisme "suo tempore".

Adèu!

Carlotah. ha dit...

HOLAA!
Les imatges que apareixen en el power point que van fer servir per l'exposició,estan molt ben trobades.
La foto del pollet de l'A.M està molt ben trubada perquè representa el neixament,per tant,l'abans.I aixi tambè,el PM que apareix ja el pollaste cuit,marcant el després.
Les fotografies del llatinisme in fraganti claríssimament les mes bones.Crec que son les més gracioses i les que reflexen més el llatinisme.

Molt bona feina Helena i Carlos!

FINS DEMÀ!!

Clara ha dit...

HOlaa!
Molt bona feina nois, i un power point realment divertit!

Trobo molt encertada les imatges d'in extremis, que donen una sensació d'inseguretat i neguit pròpies del llatinisme.

També em van fer molta gràcia les de Post Meridiem! ^^

Bon Nadal i Feliç any nou a toooots!!

Valete!

Clara